-
1 было бы болото, а черти будут
было бы болото, а черти будут (найдутся, заведутся)посл.cf. there will always be idle hands ready to do the devil's work- Что ты, что ты? - проговорил батюшка... Да этак у нас все суды опустеют. - И, хозяин, о чём хлопочешь! - продолжал приказный... - Было бы только болото, а черти заведутся. (М. Загоскин, Нежданные гости) — 'But come now!' Father sputtered... 'If that were to happen all our law-courts would be left empty.' 'No need to worry, kind sir,' the clerk returned at once. 'There will always be idle hands ready to do the devil's work...'
Русско-английский фразеологический словарь > было бы болото, а черти будут
-
2 было бы корыто, а свиньи будут
было бы корыто, а свиньи будут (найдутся)посл.lit. where there is a trough, there will the pigs be also- Так, видно, этот Кирила Петрович у вас делает что хочет? - И вестимо, барин: заседателя, слышь, он и в грош не ставит, исправник у него на посылках. Господа съезжаются к нему на поклон, и то сказать, было бы корыто, а свиньи-то будут. (А. Пушкин, Дубровский) — 'It seems, then, that this Kirila Petrovich does just what he pleases with you?' 'He certainly does, master: he does not care a rap for the assessor, and the police officer is his errand boy. The gentry kowtow to him, for as the proverb says: Where there is a trough, there will the pigs be also.'
Русско-английский фразеологический словарь > было бы корыто, а свиньи будут
-
3 было бы выгодным
Было бы выгодным — it would be advantageous toРусско-английский словарь биологических терминов > было бы выгодным
-
4 было бы весьма удивительным, если бы ...
Было бы весьма удивительным, если бы...-- It would be very surprising if К were to be a suitable crack growth characterizing parameter.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > было бы весьма удивительным, если бы ...
-
5 было бы интересно получить ваши соображения по этому вопросу
Было бы интересно получить ваши соображения по этому вопросу -- we would be interested in receiving input on this question from you.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > было бы интересно получить ваши соображения по этому вопросу
-
6 было бы интересно узнать мнение авторов по этому вопросу
Было бы интересно узнать мнение авторов по этому вопросу -- it would be interesting to have the comments of the authors on this.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > было бы интересно узнать мнение авторов по этому вопросу
-
7 было бы крайне желательно
Было бы крайне желательно-- It would be highly desirable if several programs were instituted in several laboratories at the same time.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > было бы крайне желательно
-
8 было бы неблагоразумно
Было бы неблагоразумно-- It would he unwise to attempt an appraisal of the lasting significance of recent work.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > было бы неблагоразумно
-
9 было бы недальновидным не считаться с возможностями
Было бы недальновидным не считаться с возможностями-- It would be myopic to disregard the possibilities of sea bed manganese resources, which may become a reserve if and when proved economical.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > было бы недальновидным не считаться с возможностями
-
10 было бы неправильным
Было бы неправильным (закончить)-- It would be misleading to end without some mention of progress.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > было бы неправильным
-
11 было бы хорошо
Было бы хорошо (что-либо сделать)A detailed calculation of the flow field was not performed, but it would be appropriate to perform such a calculation.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > было бы хорошо
-
12 было бы хорошо найти объяснение
Было бы хорошо найти объяснение-- It would be satisfying if explanations could be found for the results obtained.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > было бы хорошо найти объяснение
-
13 было время, когда
Было время, когда-- There was a time when the single most expensive item was the material necessary for building the apparatus.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > было время, когда
-
14 было высказано предположение, что
Было высказано предположение, что-- It has been suggested that volatiles may rise through the bed in a plumelike path.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > было высказано предположение, что
-
15 было высказано предположение, что ... является следствием
Было высказано предположение, что... является следствием-- The augmentation was hypothesized to be a result of the chemical interaction between the metal and gas.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > было высказано предположение, что ... является следствием
-
16 было замечено, что
Было замечено, чтоOne roller was noticed to be virtually unloaded.It was noted that the film thickness rapidly decreased with increasing flange angle.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > было замечено, что
-
17 было непростой
Было непростой (задачей)-- Establishment of scientific requirements was not a simple task.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > было непростой
-
18 было поручено
Было поручено-- The authors of this paper were given the task of developing a simplified, practical method.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > было поручено
-
19 было решено, что необходимость в ... отсутствует
Было решено, что необходимость в... отсутствует-- It was not judged necessary for this presentation to combine the simple equation(s) with a more complete velocity profile.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > было решено, что необходимость в ... отсутствует
-
20 было установлено, что причиной ... явился
Было установлено, что причиной... явился-- This distortion was traced to abnormal operating conditions such as plugged fuel nozzles and failure to ignite. (... причиной искривления явились ненормальные...)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > было установлено, что причиной ... явился
См. также в других словарях:
БЫЛО — БЫЛО, частица. Употр. для обозначения того, что действие началось или предполагалось, но было прервано или не завершилось. Пошел б., да остановился. Хотел было поехать, да не получилось. Стал б. учителем, да не понравилось. • Было б( ы) (разг.) и … Толковый словарь Ожегова
Было у отца три сына (фильм) — Было у отца три сына Жанр Мелодрама Режиссёр Геннадий Иванов В главных ролях Олег Ефремов Ада Роговцева Кинокомпания … Википедия
Было бы корыто(в корыте), а свиньи найдутся — Было бы корыто (въ корытѣ), а свиньи найдутся. Ср. Пушкинъ, когда видѣлъ заботу не о главномъ, но о томъ, что уже исходитъ изъ главнаго, обыкновенно выражался пословицей: «было бы корыто, а свиньи будутъ». Пер. Мосты, дороги и всѣ эти сообщенія… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Было бы болото, черти будут — Было бы болото, черти будутъ. Было бы пиво, а гости будутъ. Былъ бы хлѣбъ, а зубы сыщутся. Были бы крошки, а мышки будутъ. Ср. Не бойтесь, отецъ, было бы болото, а черти будутъ. Лѣсковъ. Соборяне. 1, 5. Ср. Wo Mäuse, da Speise. Où y a pain, y a… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Было дело под Полтавой — Из песни, написанной (конец 40 х начало 50 х гг. XIX в.) основателем и дирижером первого профессионального хора русских народных песен Иваном Евстратовичем Молчановым (1809 1881). Он положил в основу текста своей песни стихотворение «Три пули»… … Словарь крылатых слов и выражений
Было лето… — Было лето... Тип мультфильма перекладка Режиссёр Ирина Кодюкова Композитор Виктор Копытько Аниматоры … Википедия
было бы болото, черти будут — Было бы пиво, а гости будут. Был бы хлеб, а зубы сыщутся. Были бы крошки, а мышки будут. Ср. Не бойтесь, отец, было бы болото, а черти будут. Лесков. Соборяне. 1, 5. Ср. Wo Mäuse, da Speise. Où ó à pain, ó à souris См. меценат. См. иде же бо аще… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
БЫЛО — (без удар.), частица. употр. при прош. вр. глаголов для обозначения, что действие началось, было предположено, начато, но не совершилось. «На ель ворона взгромоздясь, позавтракать было совсем уж собралась, да призадумалась.» Крылов. Толковый… … Толковый словарь Ушакова
Было Бы и Было Б — разг. частица 1. Употр. при выражении сожаления по поводу того, что что л. не сделано или получилось не так, как задумывалось Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
было б — Б?ЫЛО, частица. Употр. для обозначения того, что действие началось или предполагалось, но было прервано или не завершилось. Пошел б., да остановился. Хотел было поехать, да не получилось. Стал б. учителем, да не понравилось. Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова
Было б(ы) — Б?ЫЛО, частица. Употр. для обозначения того, что действие началось или предполагалось, но было прервано или не завершилось. Пошел б., да остановился. Хотел было поехать, да не получилось. Стал б. учителем, да не понравилось. Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова